Home » Авиационный перевод

Авиационный перевод

Важность грамотного перевода

Важность грамотного перевода - Сертифицированный переводчик

Технический текст авиационной тематики, насыщенный узкоспециальными терминами, под силу не каждому лингвисту. И дело даже не в квалификации переводчика, он может быть действительно хорошим профессионалом, но если нет понимания сути текста, вряд ли в результате получатся по-настоящему хорошие переводы. 
Я не только обладаю богатым опытом работы в авиационной отрасли и свободно владею специальной терминологией, но и постоянно совершенствую свои знания в области авиации.
В последние годы наблюдается тенденция перевода работы экипажа на английский язык, как самый используемый в технической и летной литературе. Чтобы получить доступ к полету, каждый член летного состава сдает экзамен по иностранному языку, ведь полагаться на то, что в особых ситуациях летчик сможет в полном объеме воспринять огромное количество информации на неродном языке, не стоит. Знание экипажем иностранного языка, подкрепленное качественно переведенной документацией, является гарантом безопасности пассажиров и летного состава.
С качественным переводом ваши полеты будут безопасными!

 

 

 - Сертифицированный переводчик

Абсолютно необходимой является и правильность перевода технической документации воздушного судна, с которой работает инженерный состав: это руководства по эксплуатации и техобслуживанию оборудования, документы по подготовке планового и внепланового ремонта, схемы электрических соединений и многое многое другое.

Огромный опыт работы позволяет мне разобраться даже в самой сложной технической документации и правильно донести информацию до пользователя.

 - Сертифицированный переводчик

 - Сертифицированный переводчик

 - Сертифицированный переводчик